EXCEPTIONAL SESSION
Rabat, 1 au 3 octobre 2025
INFORMATION
Welcome to the Crans Montana Forum
Bienvenue au Forum de Crans Montana
THE VENUE
LE LIEU
_______________________
HÔTEL SOFITEL JARDIN DES ROSES
Avenue Imam Malek, Impasse Souissi, Rabat Maroc
https://all.accor.com/hotel/6813/index.fr.shtml
BOOKING YOUR ACCOMMODATION
RESERVER VOTRE HOTEL
____________________________________________________________________________
At the Sofitel, the number of rooms available is limited. Should you wish to
stay there, we strongly recommend to book in the very next days to secure
your accommodation using the following email address. To benefit from a
preferential rate, kindly inform the hotel that your reservation is made in the
framework of Exceptional Session of the Crans Montana Forum.
H6813@sofitel.com
Le nombre de chambres disponibles à l'Hôtel Sofitel est limité. Si vous souhaitez
y séjourner, nous vous recommandons fortement de réserver dans les
prochains jours afin de sécuriser votre hébergement en utilisant l’adresse mail
que vous trouvez ci-dessus. Merci d’indiquer impérativement que votre
réservation s’effectue dans le cadre de la session exceptionnelle du Forum de
Crans Montana.
But numerous Hotels of other categories, located more or less far from
the Forum’s venue, are also available. You can find the list on our website.
Mais de nombreux hôtels d'autres catégories, situés plus ou moins loin du
Forum sont disponibles. La liste est disponible sur le website du Forum
PROCEEDING TO SOFITEL HOTEL
SE RENDRE AU SOFITEL HOTEL
____________________________________________________________________________
From Rabat-Salé Airport, the easiest way is a taxi.
Depuis l'Aéroport de Rabat-Salé, le meilleur moyen de transport est le taxi.
You have the possibility of booking a limousine at an exclusive price. The
driver will wait for you at the exit of the Terminal.
Vous avez la possibilité de louer un véhicule privé pour votre transfèrement. Le
chauffeur vous attendra à la sortie du Terminal.
H6813@sofitel.com
REGISTRATION
ACCREDITATION
__________________________________
As soon as possible, please proceed to the Registration desk at Sofitel
Hotel. Opening hours:
Wednesday, October 1
from 3 PM to 7:30 PM
Thursday, October 2
from 7:30 AM to 5 PM
Friday, October 3
from 7:30 AM to 10 AM
Rendez-vous dès que possible au bureau d'accréditation qui se trouve à
l’Hôtel Sofitel. Heures d’ouverture :
Mercredi 1 octobre
de 15h00 à 19h30
Jeudi 2 octobre
de 07h30 à 17h00
Vendredi 3 octobre
de 07h30 à 10h00
YOUR BADGE
VOTRE BADGE
_____________________________
Only participants who have completed their registration and collected
their badge have access to the Forum activities and social events including
meals. Don’t forget it and wear it visibly at all times!
NO BADGE = NO ACCESS
Seuls les participants ayant régularisé leur inscription et reçu leur badge ont
accès aux activités du Forum et aux événements sociaux y compris les repas.
Ne l’oubliez pas et portez le de manière visible en permanence !
PAS DE BADGE = PAS D’ACCES
INFORMATION DOCUMENTS
DOCUMENTATION
____________________________________________________________
You will collect all necessary documents at the very moment of your
Registration.
Thanks to the QR code printed on your badge you enjoy a permanent access
to the updated Program.
L’ensemble des documents qui vous est nécessaire pour le Forum vous
seront remis lors de l'accréditation.
Grâce au QR code imprimé sur votre badge, vous avez un accès permanent
au programme actualisé
WELCOME COCKTAIL
COCKTAIL DE BIENVENUE
______________________________________________________
The welcome cocktail takes place at 6:30 PM on Wednesday October 1st
ALL PARTICIPANTS WELCOME !
Le Cocktail de Bienvenue a lieu mercredi 1er octobre à 18:30 heures
TOUS LES PARTICIPANTS SONT LES BIENVENUS
OFFICIAL OPENING SESSION
SESSION OFFICIELLE D’OUVERTURE
________________________________________________________________________
The Official Opening Session takes place on Thursday, October 2 at 9:30 AM
sharp. For greater comfort, we strongly recommend that you take your seat
by 9:00 AM.
La Séance Officielle d’Ouverture a lieu le jeudi 2 octobre à 09:30 heures
précises. Pour un plus grand confort, nous vous recommandons vivement de
rejoindre votre place pour 9:00 heures
FUNCTIONS, MEALS AND OFFICIAL DINER
ACTIVITES, REPAS & DÎNER OFFICIEL
_______________________________________________________________________________________
Every information related to social activities (time and place) are published
in the final Program
Toutes les informations (horaires et lieux) relatives aux activités sociales se
trouvent dans le Programme définitif.
GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GENERALES
__________________________________________________________
CLIMATE
CLIMAT
In October, temperatures can be around 15/25°C in the morning and
between 18/28°C in the afternoon.
En octobre, les températures peuvent avoisiner les 15/25°C le matin et entre
18/28°C l’après-midi.
TRANSLATION
TRADUCTION
Simultaneous translation in English and French is provided for all sessions.
La traduction simultanée en anglais et en français est assurée pour la totalité
des sessions.
DRESS CODE
CODE VESTIMENTAIRE
Business attire for gentlemen and cocktail attire for ladies. Traditional
clothing and military uniform are recommended.
Tenue de ville pour les messieurs et tenue de cocktail pour les dames. Les
tenues traditionnelles et l’uniforme militaire sont recommandés.
NATIONAL CURRENCY
MONNAIE NATIONALE
Moroccan Dirham (MAD)
It is best to change your foreign currency at Rabat-Salé airport upon arrival
to pay for your expenses on site.
Le Dirham Marocain (MAD)
Le mieux est de changer vos devises étrangères à l’aéroport de Rabat-Salé lors
de votre arrivée pour régler vos dépenses sur place.
INSURANCE
ASSURANCE
It is the responsibility of Participants, their spouses and any person
accompanying them to take out insurance directly and at their own expense
covering illness, accidents or injuries, before, during and after the Forum.
Il appartient aux Participants, à leurs conjoints et à toute personne les
accompagnant de souscrire directement et à leurs frais une assurance
couvrant les maladies, accidents ou blessures, avant, pendant et après le
Forum.
The Crans Montana Forum cannot be considered as a tour operator, nor as
a travel agency or a travel organizer. The Forum assumes no responsibility
and cannot be held responsible in any area (health, accidents, safety and
security of people) during national or international flights, travel and stay in
Morocco and all activities of the Forum whether direct or indirect during the
course of the Program and the stay in Morocco.
Le Forum de Crans Montana ne peut être ni considéré comme un tour
opérateur, ni comme une agence de voyage ou un organisateur de voyages.
Le Forum n’assume aucune responsabilité et ne peut être tenu responsable
dans aucun domaine (santé, accidents, sécurité et sûreté des personnes) lors
de vols nationaux ou internationaux, de déplacements et séjour au Maroc et
de toutes les activités du Forum qu'elles soient directes ou indirectes pendant
le déroulement du Programme et le séjour au Maroc.
KEEPING IN TOUCH WITH YOU
ETRE EN CONTACT AVEC VOUS
If you have not yet done so, please urgently provide by email to
info@cmf.ch or to the accreditation office your mobile phone number allowing
you to be reached during the Forum.
Si vous ne l’avez pas encore fait, veuillez fournir d’urgence par email à
info@cmf.ch ou au bureau d’accréditation, votre numéro de téléphone portable
vous permettant d’être joignable pendant le Forum.
www.cmf.ch info@cmf.ch